啊,爱尔贝蕾斯-吉尔索妮尔!
如孤云的深湛,伴着黄昏时那维纳琴的冥思,你手持一朵星光的睡莲,带给我们无比美好的回忆。
啊,爱尔贝蕾斯-吉尔索妮尔!
白色的云朵在湛蓝的月光下荡漾,美丽的情怀在四面八方遗失,你蓝色的星眸,滑过紫罗兰的纱裙,迷离了月色下的花影。
啊,爱尔贝蕾斯-吉尔索妮尔!
你银色项链上缀满了黄昏的露珠,你梦幻般的眼睫,晶莹我柔情的泪水,我们的诗篇和你们的色彩一样丰富。
啊,爱尔贝蕾斯-吉尔索妮尔!
我们的诗篇和你们的色彩一样丰富,蓝色的夜晚是流水的弹奏,那沉默的夜色,是我的陶醉,天空倾斜成你的气息,我叩响着你的解脱之门。
啊,爱尔贝蕾斯-吉尔索妮尔!
睡莲开放的日子,我和你约定了,我的诗篇必定吟成你头上的桂冠,我必定成为你看林的仆人。从早到晚,我只为你耳环的摇曳而欢呼。
啊,爱尔贝蕾斯-吉尔索妮尔!
这风平浪静的暮色纯净而清明,这美丽的传说,让我们遐想不定。在明净的风景中,我们歌唱的永远是你。 |
|
|
|
|
|
|
|
|